рамму с субтитрами в режиме «;Караоке»;, а также создать собственную видеозапись, чтобы поделиться с друзьями. Лучшие ролики опубликуют на сайте Диктантпобеды.рф. Литературные переводы текста легендарной песни сделали в Ассоциации коренных малочисленных народов Севера Сибири и Дальнего Востока. По словам президента организации Григория Ледкова, оперативная реакция и слаженная подготовка говорит о том, что языки коренных народов живы и необходимо продолжать их развитие, вкладывая в это все силы.
В перспективе – сформировать народный сборник стихотворений о Великой Отечественной войне на языках коренных народов.Песню «День Победы» перевели на 20 языков коренных народов
Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов
Подписаться