На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Ямал-Регион

3 подписчика

Песню «День Победы» перевели на 20 языков коренных народов

рамму с субтитрами в режиме «;Караоке»;, а также создать собственную видеозапись, чтобы поделиться с друзьями. Лучшие ролики опубликуют на сайте Диктантпобеды.рф. Литературные переводы текста легендарной песни сделали в Ассоциации коренных малочисленных народов Севера Сибири и Дальнего Востока. По словам президента организации Григория Ледкова, оперативная реакция и слаженная подготовка говорит о том, что языки коренных народов живы и необходимо продолжать их развитие, вкладывая в это все силы.

В перспективе – сформировать народный сборник стихотворений о Великой Отечественной войне на языках коренных народов.

Ссылка на первоисточник
наверх